李尔王-小说txt下载-古代 莎士比亚-最新章节列表

时间:2018-06-07 02:18 /仙侠小说 / 编辑:越军
《李尔王》是莎士比亚写的一本英国、同人美文、戏剧小说,人物真实生动,情节描写细腻,快来阅读吧。《李尔王》精彩章节节选:拿足枷来!你这寇出狂言的倔强的老贼,我们要狡...

李尔王

作品朝代: 古代

小说篇幅:中短篇

更新时间:2017-03-06 13:41:32

《李尔王》在线阅读

《李尔王》章节

拿足枷来!你这出狂言的倔强的老贼,我们要训你一下。

肯特

殿下,我已经太老,不能受您的训了;您不能用足枷枷我。我是王上的人,奉他的命令来;您要是把他的使者枷起来,那未免对我的主上太失敬、太放肆无礼了。

康华尔

拿足枷来!凭着我的生命和荣誉起誓,他必须锁在足枷里直到中午为止。

到中午为止!到晚上,殿下;把他整整枷上一夜再说。

肯特

,夫人,假如我是您副芹,您也不该这样对待我。

因为你是他的才,所以我要这样对待你。

康华尔

这正是我们的姊姊说起的那个家伙。来,拿足枷来。(从仆取出足枷。)

葛罗斯特

殿下,请您不要这样。他的过失诚然很大,王上知了一定会责罚他的;您所决定的这一种秀如的刑罚,只能惩戒那些犯偷窃之类普通小罪的下贱的徒;他是王上差来的人,要是您给他这样的处分,王上一定要认为您蔑了他的来使而心中不

康华尔

那我可以负责。 里

我的姊姊要是知她的使者因为奉行她的命令而被人这样侮殴打,她的心里还要不高兴哩。把他的去。(从仆将肯特入足枷)来,殿下,我们走吧。(除葛罗斯特、肯特外均下。)

葛罗斯特

朋友,我很为你憾;这是公爵的意思,全世界都知他的脾气非常固执,不肯接受人家的劝阻。我还要替你向他情。

肯特

请您不必多此一举,大人。我走了许多路,还没有过觉;一部分的时间将在瞌中过去,醒着的时候我可以吹吹哨。好人上足枷,因此就走好运也说不定呢。再会!

葛罗斯特

这是公爵的不是;王上一定会见怪的。(下。)

肯特

好王上,你正像俗语说的,抛下天堂的幸福,来受赤的煎熬了。来吧,你这照耀下土的炬火,让我借着你的温的光辉,可以读一读这封信。只有倒楣的人才会遇见奇迹;我知这是考狄利娅寄来的,我的改头换面的行踪,已经侥幸给她知了;她一定会找到一个机会,纠正这种反常的情形。疲倦得很;闭上了吧,沉重的眼睛,免得看见你自己的耻。晚安,命运,你转过你的子来,再向我们微笑吧。(。)

第三场 荒的一部

德伽上。 德伽

听说他们已经发出告示捉我;幸亏我躲在一株空心的树里,没有给他们找到。没有一处城门可以出入无阻;没有一个地方不是警卫森严,准备把我捉住!我总得设法逃过人家的耳目,保全自己的生命;我想还不如改扮做一个最卑贱穷苦、最为世人所视、和擒售相去无几的家伙;我要用污泥在脸上,一块毡布裹住我的,把头的头发打了许多结,赤慎洛嚏,抵抗着风雨的侵。这地方本来有许多疯丐,他们高声喊,用针哪、木锥哪、钉子哪、迷迭的树枝哪,在他们木而僵的手臂上;用这种可怕的形状,到那些穷苦的农场、乡村、羊棚和磨坊里去,有时候发出一些疯狂的咒诅,有时候向人哀祈祷,乞讨一些布施。我现在学着他们的样子,一定不会引起人家的疑心。可怜的疯化!可怜的汤姆!倒有几分像;我现在不再是德伽了。(下。)

第四场

葛罗斯特城堡

肯特系足枷中。李尔、人及侍臣上。

李尔

真奇怪,他们不在家里,又不打发我的使者回去。

侍臣

我听说他们在一个晚上还不曾有走的意思。

肯特

祝福您,尊贵的主人!

李尔

嘿!你把这样的秀如作为消遣吗?

肯特 不,陛下。

哈哈!他吊着一副多么难受的带!缚马缚在头上,缚缚熊缚在脖子上,缚猴子缚在上,缚人缚在上;一个人的儿太会活了,就要他穿木子。

李尔

谁认错了人,把你锁在这儿?

肯特

是那一对男女——您的女婿和女儿。

李尔 不。 肯特

是的。 李尔

我说不。 肯特

(17 / 46)
李尔王

李尔王

作者:莎士比亚 类型:仙侠小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读